Пятница, 19.04.2024, 16:48
MirShablonov.my1.ru
Главная | Шаблоны примеры | Регистрация | Вход
Меню сайта
Категории раздела
Инструкции информация практика [98]
Протокол [95]
Характеристика [127]
Акт о событии [162]
Договоры образцы [269]
Исковые заявления [110]
Заявления ходатайства [184]
Ходатайство в суд [14]
Претензии [63]
Трудовые отношения [140]
Резюме [105]
Регистрация [17]
Оформление решений [58]
Письма, записки [146]
Анкеты опросы [73]
Автобиография пример [6]
Доверенности [102]
Сопровождение бизнеса [46]
Жалобы на противоправные действия [44]
Декларации [63]
Бытовые сделки [22]
Распоряжения подчиненным [101]
Молодому руководителю [100]
Как правильно заполнять приказы [102]
Утверждение [85]
Утверждение форм [69]
Прием на работу [80]
Основные приказы [73]
Назначение ответственного [67]
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 214
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Статьи » Инструкции информация практика

Образец написания в госархив польши

Образец написания визы в польшу

Образец написания визы в польшу

Информация о файле:

Добавлен: 18.03.2015

Скачали: 291

Рейтинг: 272 из 1431

Скорость загрузки: 24 Mbit/s

Файлов в категории: 166

Шенгенская виза в Польшу: полная инструкция по получению специально подготовили образец заполнения (клик), правда сама анкета на английском

Тэги: образец визы в написания польшу

Недавние поисковые запросы:

образец прав 2012

образец заполнения квитанции на

образец заполнения карточка заявление

Образец заполнения анкеты для получения щшенгенской визы в Польшу. Помощь в заполнении анкеты для оформления шенгенской визы в Польшу. 25 апр. 2014 г. - Ознакомьтесь со скриншотами Анкета: образец заполнения бланка анкеты и убедитесь, что Вы располагаете всеми необходимыми Пример заполнения визовой анкеты. за последние три года не было польской национальной визы отдали паспорт на открытие одноразовой шенген

27 дек. 2013 г. - KupiBilet.ru > Визы > Образец заполнения анкеты на Шенгенскую. первой страной в данном случае будет Польша. Если вы летите в виза. Пример заполнения шенгенской анкеты visa-poland.dp.ua. ПОЛЬША 0013 Анкета для национальной (рабочей) визы в Польшу Фирменный бланк с Получение визы и «белая» зарплата– вещи несовместимые. обязательные документы для оформления визы какие страны чаще всего без проволочек выдают Россиянам мультивизы · Виза в Польшу 2 нояб. 2011 г. - Шенгенская виза: образец заполнения визовой анкеты Для примера рассмотрим шенгенскую визовую анкету консульства ПольшиСкачать заявление на получение польской визы. Скачать образец заполнения заявления на получение польской визы. Скачать заявление на В День Народного единства в Мордовии пройдет праздничное шествие нас обогнали вы слышите усиленный рт и голосуйте голосуйте все все мы

образец заявления возмещения морального вреда, образец заполнения карты аттестации

Как составить резюме (CV) в Польше

Аппликационные документы являются первым контактом человека, который ищет работу, и работодателя. Их вид и содержание решают, какое впечатление вы произведете на работодателя, от чего, в свою очередь, зависит то, примут ли вас на необходимую вам должность. И многих интересует, как правильно написать резюме (CV) на польском языке.

Резюме (curriculum vitae, CV) – это набор упорядоченной информации о кандидате для приема на роботу. И если вас интересует работа в Польше, то правильное составление CV даст вам большое преимущество в сравнении с другими.

Как написать CV?

Итак, ниже вы увидите, в какой последовательности нужно писать резюме, какую информацию нужно предоставить вашим будущим работодателям, а также полезные советы и возможные ошибки.

Ваше CV должно содержать следующие данные:

Общая информация:

-телефон, e-mail

Образование:

-даты начала и окончания учебы названия школ, университетов профессия, специализация.

Опыт работы:

-укажите (в обратном хронологическом порядке) работу, которую вы выполняли, например работа на каникулы, практики

-укажите дату, название фирмы или занятую должность (разновидность выполняемой работы, достижения)

Курсы:

- укажите даты, названия учреждений, полученные полномочия.

Дополнительные навыки:

- иностранные языки (укажите, какими владеете и уровень знания)

- компьютер (укажите программы, языки программирования)

- знания в сфере обслуги офисного оборудования (например: принтер, сканер и пр.)

- водительские права (укажите категории).

Интересы:

- укажите профессиональные и внерабочие интересы - избегайте общих понятий (например: литература, спорт, музыка)

- если работодатель его требует, напишите фирмам, которые могут вам его предоставить.

Пункт «Защита данных»:

- помните о пункте, который относится к защите личных данных или подписи!

Ниже предоставлен образец правильного CV (резюме) . который поможет вам составить резюме для польского работодателя. Обратите внимание, что вся информация предоставлена на польском языке.

О чем следует помнить, когда пишите CV

- тщательно исследуйте предложение и его требования – уместите в своем резюме только ту информацию, которая является значительной для работодателя

- пишите, разделяя информацию на соответственные тематические блоки

- помните об оформлении и эстетичности

- подчеркните ключевые элементы вашего резюме

- лучше всего разместить все на одной странице

- используйте слова, которые выражают активность (например: управлять, наблюдать, познавать, обработать, проявлять инициативу и т. д.)

- помните о фотографии и пункте о защите личных данных

- Пишите не только о том, какую работу вы выполняли, а и то, как вы справлялись с вашими обязанностями, насколько хорошо справлялись с поставленными перед вами задачами. Напишите о ваших достижениях в профессиональном, научном или социальном плане.

Самые распространенные ошибки в CV

- отсутствие информации об обязанностях на конкретных должностях

- отсутствие дат определяющих начало и конец времени трудоустройства

- отсутствие информации о времени продолжительности учебы в вузе, полученной академической степени, или прерывании учебы

- отсутствие информации о степени знания иностранного языка речи и на письме

- использование жаргонизмов, орфографические, стилистические, грамматические ошибки

- написание о своих достижениях в третьем лице

- прикрепление к CV копий документов, которые не требуются работодателями (сертификаты или дипломы)

- отправка копии CV вместо оригинала.

Мотивационное письмо в Польше

Целью мотивационного письма есть расширение тех элементов резюме, которые для работодателя являются наиболее востребованными. Работодатель должен быть полностью уверен, что его фирма обзаведется квалифицированным работником. И вашим заданием есть убеждение его в том, что вы и есть этот самый работник.

Правила, которые помогут вам подготовить документ должным образом:

- тщательное исследование предложения и указанных требований

- убедитесь, что мотивационное письмо является дополнением резюме с выделением тех умений и квалификаций, которые указанные в предложении, или могут заинтересовать работодателя

- все написано в первом лице, понятный, краткий, четкий язык, не употребляем сокращений

- все должно поместиться на листке A4

- мотивационное письмо должно быть именным, то есть адресованным конкретному лицу, укажите полное название и адрес фирмы

- укажите номер предложения или вакантную должность

- вначале будет нелишним указать, как вы узнали о данной фирме (предложении)

- обоснование вашей заинтересованности фирмой

- в описаниях своих компетенций укажите только те навыки, квалификации, и задатки, которые будут совпадать с ожиданиями работодателя

- при указании своих навыков и квалификаций не забывайте обосновывать все фактически

- самые значительные части письма подчеркните

- в конце письма попросите приглашение и установить сроки собеседования

- не забудьте о подписи (отсканируйте).

Ниже предоставлен образец мотивационного письма. Как и в случае с резюме, вся информация предоставлена на польском языке.

Резюме в Польше: приближение к европейским стандартам

Польша, как европейское государство, перенимает очень многие стандарты и требования своих соседей по зоне Европейского Союза и Шенгенскому договору. В последние годы это утверждение стало верным и в отношении приема на работу. В частности, западным условиям должны соответствовать правила написания и отправки написанного по четко установленному образцу резюме соискателем какой-либо должности в Польше.

Первое требование – четкое соответствие текста резюме конкретной области деятельности, в которой его отправитель планирует получить работу (а в идеале документ должен соответствовать только определенной позиции). Жизнеописанию «мастера на все руки», пусть даже реально обладающему профессиональными навыками в разных областях, никто не поверит, поэтому в пределах одного резюме не стоит указывать желание занять несколько вакансий. Для каждой должности должен составляться отдельный документ с указанием конкретных достижений претендента на это место.

Безупречное знание польского языка – второе требование направленного на успех резюме. Написанный текст нужно проверять несколько раз, не доверяя в полной мере своим умениям писать по-польски, но также не стоит пользоваться и компьютерным программам проверки. Хорошо, если резюме будет прочитано носителем языка или, в крайнем случае, написано «по учебнику». Ничто так не уменьшает шанс на приглашение для собеседования к работодателю, как грамматические или иные ошибки, допущенные в написании документа так называемой саморекламы.

Единственной целью, которую преследует резюме, является последующее приглашение его составителя на интервью и, возможно, предложение работы. Как правило, эффективное резюме нужно писать так, чтобы тот, кто будет его читать (представитель рекрутингового агентства или менеджер по персоналу работодателя), не сомневался в нужности и профессионализме соискателя. Интересный момент: специалисты, просматривающие резюме, обычно не имеют представления о той работе, которую потенциальный сотрудник должен уметь выполнять. Следовательно, отправленное резюме должно формально соответствовать требованиям, предъявляемым в открытой вакансии. И это третье правило составления хорошего документа.

Что касается непосредственно текста резюме, то он состоит из нескольких блоков. Перечислять, какая информация должна указываться, в какой части размещать личные, учебные и профессиональные данные, бессмысленно, так как все эти правила оговаривались неоднократно. Гораздо более важно отметить тот факт, что образец резюме на польском языке не предусматривает указания семейного положения соискателя и его национальности. Это позволяет избежать подозрений в пристрастности менеджера по подбору персонала или профессионального рекрутера и не является поводом для обвинения его в дискриминации.

Важно, чтобы работодатель или набирающий персонал специалист смог максимально быстро сверить требования должности с умениями и знаниями автора резюме. Именно поэтому не нужно подробно перечислять все этапы обучения и трудового пути – записи должны быть четкими, с датами начала и окончания учебы/работы, с указанием должности и трудового стажа. Если у соискателя есть какие-либо особые профессиональные навыки, их можно вынести в отдельную графу, где дополнительно следует указать сроки владения ими.

В отличие от европейских работодателей, польские не требуют от потенциальных работников резюме с указанием лиц, рекомендующих их. Подобные сведения предоставить можно, но лучше всего в виде отдельного документа – рекомендательного письма. Но в этом случае соискатель должен быть готов предоставить все контактные данные этих людей, чтобы с ними можно было связаться и подтвердить рекомендацию. Иногда в качестве такого документа подойдет обыкновенная характеристика с последнего (или единственного) места работы. В любом случае подобная информация только увеличит объем резюме, который, как известно, не должен составлять более 2-х страниц печатного текста. При желании можно написать и больше, но читать такой текст никто не будет.

Итак, подводя итог, можно сказать, что резюме по польским стандартам – это сжатый документ, в котором вся информация приведена в меру сухо, но достаточно четко. Из него должно быть понятно, что для конкретной должности конкретный соискатель обладает строго необходимыми знаниями и умениями. Не должно оставаться никаких неясностей, Резюме, подчеркивающее, что данные соискателя соответствуют требованиям должности, обязательно правдивое и аргументированное, вот настоящий путь к успеху. А если оно написано на грамотном польском языке, то проблем с приглашением на собеседование и вовсе не будет.

Другие материалы рубрики

Пример письма на запись в консульство

Dzień dobry!

Mam na imię ____.

data urodzenia ___________

adres zameldowania _____________

Telefon komórkowy: +375_________

Proszę zapisać mnie na rozmowę w celu uzyskania Karty Polaka

Dziękuję!

Pozdrawiam!

Пример письма, если хотите уточнить дату

Dzień dobry.

Nazywam się Имя Фамилия.

W дата zarejestrowałem się na rozmowę w sprawie Karty Polaka, która ma odbyć się дата 2012 o godz. 10.

Chciałbym zapytać czy termin rozmowy w sprawie karty polaka jest aktualny, a jeśli coś się zmieniło to jaki jest nowy termin rozmowy?

Dziękuję.

дата odbyłem rozmowę w sprawie Karty Polaka i wyznaczono mi wtedy termin odbioru Karty дата.Mam prośbę o potwierdzenie czy ta data jest aktualna, czy mam się zgłosić wcześniej czy później. Jest to dla mnie bardzo ważne, tym bardziej wiedząc o obecnej skomplikowanej sytuacji dyplomatycznej pomiędzy Białorusią i Polska (либо пишите свою причину). Będę wdzięczny za informacje.

Z poważaniem i pozdrowieniami Имя Фамилия

Как можно понять по постингам, здесь собрались люди с определенным опытом поиска родственников. Но интересующий меня вопрос, похоже, пока не поднимался. Потому и обращаюсь к вам за помощью.

Мой прапрадед был участником восстания 1863-64 года. Был арестован, осужден и отбывал ссылку в Иркутской губернии. В Сибири создал семью, и у него родилась дочь в 1878 году.

Вопрос: Где можно найти информацию о нем? Написал в Гос.архив Иркутской области - ответ: у нас нет никакой информации. Писал в Российский государственный архив в Санкт-Петербурге - никакого ответа вообще.

А ведь где-то есть списки сосланных в Сибирь. Есть его уголовное дело и приговор по нему. Есть, наконец, исполнительное производство, т.е. проще говоря - дело осужденного. Но где это все искать?

Источники: modnapolska.com.ua, opolshe.com, calapolska.ru, brestkontrabas.ucoz.ru, www.rosjanie.pl

Категория: Инструкции информация практика | Добавил: kapokatya (02.09.2015)
Просмотров: 543 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск